Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
1599 участников
Администратор Пчёлка Майя

Важные темы:

Активные участники:

Последние откомментированные темы:

20240513135233

←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
модератор пишет:

Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley) английский поэт XIX в.

 

 

 

 

Родился в графстве Сассекс 4 августа 1792 г.,

утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно 8 июля 1822 г.

Своей пламенной верой в полновластный и всеразрешающий разум, своим полным пренебрежением к унаследованным от прошлого человеческим воззрениям, верованиям и привычкам Шелли принадлежит еще к последователям идей века Просвещения. "Политическая справедливость" Годвина, проникнутая целиком революционным национализмом девяностых годов XVIII в., стала очень рано его евангелием; но идеи Годвина претворились у Шелли в красивые поэтические видения, смело задуманные и своеобразные.

Эти образы, воздушные и туманные, убаюкивают сознание своей дивной художественностью.

Как поэт, Шелли принадлежит уже целиком к началу истекшего столетия,(18-го) к тому блестящему возрождению поэзии, которое мы называем романтизмом.

Поэтическое дарование Шелли, таким образом, не вполне соответствует его миросозерцанию.


      Двойственность Шелли, как рационалиста и романтика, мыслителя и художника, проповедника и поэта, составляет самую характерную черту его гения.

"Шелли научил нас, - пишет профессор Доуден - признавать благодетельность высшего закона, тяготеющего над избранными душами, живущими ради идеи, ради надежды, и готовых претерпеть за них и попреки, и посрамление, и даже принять смерть мученичества.

Но этот высший закон, как его представил себе Шелли, - вовсе не добровольное подвижничество или жалкий аскетизм; Шелли и в стихах, и в прозе отдает должное музыке, живописи, скульптуре и поэзии и обогащает наше сознание их могуществом.

Его только никогда не удовлетворяет эпикурейское наслаждение красотой или удовольствием.

Его поэзия вливает в нас божественную тревогу, которую не могут рассеять ни музыка, ни живопись, ни скульптура, ни песня; через их посредство мы поднимаемся к какой-то высшей красоте, к какому-то вожделенному добру, которых мы, может быть, никогда не достигнем, но к которым мы постоянно и неминуемо должны стремиться"


("Transcripts & Studies", стр. 100).

цитаты из Шелли
 

Безбрежный океан земной печали,
О Время, Время, кто тебя постиг?

 

Бессмертная слава отважным героям!
Минует кровавых сражений пора -
Мы песни вам сложим и храмы построим.


В робе смерти, как в броне,
Всё, что в нас, и всё, что – вне.
Наши чувства, наши знанья,
Наши страхи и страданья.


…Время молотом гигантским
Раскалывает Вечности твердыни.


Всё, что свято нам и любо,
Смерть в могилу тащит грубо.
А предмет любви спасёшь,
Так любовь пойдёт под нож.


И звёзды не вечны, и света лучи
Исчезнут в хаосе, утонут в ночи.


Как солнечный свет после мрака ненастья,
Нам дороги прошлые дни.


Как тень дорогая умершего друга -
Минувшие дни.


…Лишь именами
От нас ушедшие остались с нами.


Минувшая отрада – горе.


Молчанье! Вы со Сном и Смертью – братья.
Три мрачных темнокрылых стража бездны,
Где истина и жизнь погребены.


Не страхом – красотой непреходящей
Пытливый разум в камень обращён…


Незримого Начала тень, грозна,
Сквозь мир плывёт, внушая трепет нам.
И нет препон изменчивым крылам -
Так ветра дрожь среди цветов видна…


Ни счастье, ни величие, ни сила,
Ни слава не лелеют никогда
Рабов, что тирания превратила
В послушные безгласные стада.


Пустое – власть, любовь и слава:
Иные их гребут как мзду
И в жизни видят лишь забаву.
Пусть правит человек самим собой, -
В своей лишь воле видит трон бесспорный,
Пусть высится он, будучи один,
Всем чаяньям, всем страхам – властелин.


Равномерной стопою уходят -
День, неделя, и месяц и год;
И всему на земле неизбежно
Наступает конец в свой черёд.


Ручьи сливаются с Рекою,
Река стремится в Океан;
Несётся ветер над Землею,
К нему ласкается Туман.
Все существа, как в дружбе тесной,
В союз любви заключены.


Ты победитель,
Время; пред тобою
Бессильно всё, но не святая воля,
Но не душа, что до тебя была
И твой исход когда-нибудь увидит.


Что было – смерти
Будущее – мне.


 


Love’s philosophy.

The fountains mingle with the river,

And the rivers with the ocean,

The winds of heaven mix for ever

With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;

All things by law divine

In one another’s being mingle –

Why not I with thine?

See the mountains kiss the heaven

And the waves clasp one another;

No sister flower would be forgiven

If it disdained its brother;

And the sunlight clasps earth,

And the moon beams kiss the sea; -

What are all these kisses worth,

If thou kiss not me?

 

 

Философия любви.

 

Бурлит поток, с рекой сливаясь,

Она же мчится к океану.

А ветры, в небо устремляясь,

Едины с сладким чувством станут.

Нет одиноких душ на свете,

Закон один на всех у Бога:

Существ единство на планете.

Я не с тобой…. Ответь надолго?

Взгляни, целуют небо горы,

Друг друга волны обнимают,

И о прекрасном разговоры

Сестру и брата примиряют.

Лаская склон, луч солнца плачет,

Луна целует море ночью.

Что поцелуи эти значат,

Коль целовать меня не хочешь?

 

 

 

Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере

Это интересно
+3

модератор 23.02.2016 , обновлено  23.02.2016
Пожаловаться Просмотров: 643  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены